L’association Espace Otakou a mis en place au mois de mai 2019 une séance de projection de films japonais pour permettre aux adhérents qui n’étaient pas en période d’examen de décompresser de profiter de leur demi-journée au RERS au calme. Pour cela nous avons préparé un petit buffet pour accompagner les films.
Cette expérience est à renouveler pour le mois de mai 2020.
Il y a quelques mois de cela, l’Association Espace Otakou a mis en scène une pièce de théâtre pour le présenter au prés de personnes âgées résident à la Résidence Rameau 100, place Salvador Allende, 91000 EVRY.
Ce sont les bénévoles de l’association et les animateurs de l’association Espace Otakou qui ont mis en scène le conte de « Momotaro : l’enfant né d’une pêche ». Car parmi de nombreux contes japonais c’est l’histoire la plus populaire du Japon !
Nous avons eu la chance de rencontrer des personnes merveilleuses et chaleureuses avec qui nous avons discuté et mangé des gâteaux fait par les enfants du Clas de la maison de Quartier Jacques Prévert. Nous tenons à remercier la maison de quartier jacques Prévert pour nous avoir donné l’opportunité d’intervenir auprès de personnages âgées.
Pendant un mois nous nous sommes entraînés à la Maison de Quartier Jacques Prévert et au RERS. Non seulement nous avons appris les dialogue du conte de Momotaro mais nous avons aussi chanté des Génériques d’animations japonaises en japonais. Voici ci-dessous, le conte que nous avons reproduit en tant que pièce de théâtre à la Résidence Rameau.
L’histoire de Momotaro
Il était une fois un grand-père et une grand-mère qui vivaient dans la montagne. Tous les jours, le grand-père allait ramasser du petit bois, tandis que la grand-mère allait à la rivière laver le linge.
Un jour, alors qu’elle faisait la lessive, une grosse pêche, descendant la rivière, flotta jusqu’à elle. Voyant ce beau fruit, la grand-mère pensa que son mari serait content de le manger, ramassa la pêche et l’emporta chez elle. Quand le grand-père rentra déjeuner et vit la pêche si appétissante, il fut très content. La grand-mère coupa la pêche en deux avec un grand couteau et, quelle surprise! Un joli petit garçon se trouvait à l’intérieur.
Le grand-père et la grand-mère n’avaient pas d’enfant, et ils remercièrent la providence de leur avoir envoyé ce petit garçon. Comme il était né dans une pêche, ils décidèrent de l’appeler Momotaro, ce qui signifie « l’enfant né dans une pêche ». La grand-mère prépara un repas et fit manger l’enfant. Il mangeait voracement et grandissait à vue d’œil. Le grand-père et la grand-mère étaient bien surpris! Momotaro devint bien vite grand et fort.
Cependant, aussi grand et fort qu’il fût, Momotaro était paresseux. Il passait ses journées à dormir et à manger. Les autres jeunes gens du village allaient à la montagne ramasser des fagots, et seul Momotaro ne faisait rien. Le grand-père et la grand-mère se faisaient bien du souci, et ils demandèrent aux jeunes gens d’inviter Momotaro à aller avec eux travailler.
Ils vinrent donc inviter Momotaro : » Momotaro, si tu venais avec nous ramasser des fagots dans la montagne? « , mais celui-ci répondit : » Je n’ai pas de hotte pour porter le bois, je ne peux pas aller avec vous. »
Le jour suivant, ils revinrent inviter Momotaro : « Momotaro, si tu venais avec nous ramasser des fagots dans la montagne? « , mais celui-ci répondit : » Je n’ai pas de sandales, je ne peux pas aller avec vous. »
La grand-mère se fâcha devant tant de paresse, et le jour suivant Momotaro alla avec les jeunes gens du village ramasser des fagots dans la montagne. Pendant que tous ramassaient des fagots, Momotaro fit la sieste. Quand ils eurent fini leur travail, les jeunes gens décidèrent de rentrer au village; Momotaro s’éveillant leur dit : « Je ramasse un peu de bois et je rentre avec vous. » Mais ils lui rétorquèrent : » Si tu commences maintenant, nous allons rentrer trop tard. »
Faisant la sourde oreille, Momotaro se dirigea vers un arbre énorme, et le prenant par le tronc, le déracina. Les garçons n’en croyaient pas leurs yeux! Le grand et fort Momotaro chargea l’arbre sur son épaule, les jeunes gens leurs fagots sur leur dos, et tous rentrèrent au village. Quand ils arrivèrent, le grand-père et la grand-mère furent bien étonnés de voir Momotaro porter un arbre aussi lourd comme s’il n’était qu’une simple brindille.
Cet exploit parvint aux oreilles du seigneur, qui désira rencontrer Momotaro. Il lui parla ainsi : » Depuis fort longtemps, une bande de vilains brigands (démons) maltraite mes paysans et rançonne les villages. Si tu es si fort qu’on le dit, punis-les et reviens. »
Momotaro partit donc pour l’île des brigands (démons). Le grand-père et la grand-mère confectionnèrent des gâteaux de millet et les donnèrent à Momotaro pour le voyage.
Chemin faisant, celui-ci rencontra un chien. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le chien.
Momotaro répondit : » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le chien avança vers Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le chien en lui disant : » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un, et j’irai avec toi. » lui proposa le chien.
Momotaro lui donna un gâteau et ils continuèrent le voyage ensemble. Ils rencontrèrent ensuite un singe. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le singe.
Momotaro répondit » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le singeavança vers Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le singe en lui disant : » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un, et j’irai avec toi. » lui proposa le singe.
Momotaro lui donna un gâteau et tous trois continuèrent leur voyage ensemble. Un faisan vint en volant à leur rencontre. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le faisan.
Momotaro répondit » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le faisan s’approcha de Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le faisan en lui disant » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un et j’irai avec toi. » lui proposa le faisan. Momotaro lui donna un gâteau.
Momotaro, le chien, le singe et le faisan partirent ensemble en bateau pour l’île des brigands (démons), mais ils avaient beau naviguer toutes voiles dehors, ils n’apercevaient rien à l’horizon. Le faisan s’élança alors dans le ciel, et ayant repéré l’île, leur indiqua la direction. Ils accostèrent enfin.
Sur l’île se trouvait un grand château dont la porte était fermée. Le singe grimpa lestement par-dessus et ouvrit de l’intérieur. Momotaro entra alors, et s’adressa aux vilains brigands (démons) qui ripaillaient : » Je suis Momotaro, et je suis venu vous punir de vos mauvaises actions. »
Les brigands (démons) se moquèrent de lui, mais le chien s’élança et les mordit. Momotaro dégainant son sabre les combattit. Momotaro et ses compagnons, qui avaient mangé les meilleurs gâteaux de millet du Japon, étaient invincibles et n’avaient peur de rien.
Aussi les brigands (démons) demandèrent-ils grâce : » Nous ne serons plus jamais méchants, épargne-nous. »
Les brigands (démons) vaincus par Momotaro lui remirent les trésors qu’ils possédaient, et Momotaro et ses compagnons, qui grâce aux meilleurs gâteaux de millet du Japon avaient vaincu et puni les bandits, rentrèrent chez eux avec ces trésors. Le grand-père et la grand-mère, qui se faisaient bien du souci pour Momotaro, l’accueillirent avec une grande joie. Ils vécurent ensemble longtemps et furent très heureux.
Fin de l’histoire
Après cette représentation nous sommes passés au chant pour clôturer l’animation. Nous avons chanté un générique de One piece et de Bleach.
Dans cette rubrique nous allons mettre en ligne les dessins des membres de l’association Espaces Otakou, bénévoles, adhérents et participants à l’atelier manga.
L’association Espace Otakou entame sa 4ème année d’exercice en tant qu’association ! Et à cette occasion nous souhaitons de nouveaux remercier les adhérents, bénévoles de l’association Espace Otakou mais aussi nos nombreux partenaires pour la gaieté et l’enthousiasme qu’ils portent à cette dernière. Afin de mettre en avant la culture pop japonaise, nous avons eu l’idée de proposer de nouveaux ateliers et activités qui vous plairont.
Et oui l’association Espace Otakou est toujours soucieuse de vous faire découvrir de nouvelles choses et c’est toujours un plaisir de vous proposer de nouveaux contenus. Les ateliers, activités et stages mis en places conviennent à un public allant de 6 ans à 70 ans plus. Il n’y a pas d’âge pour apprendre et découvrir la culture pop japonaise car nous apprenons tout au long de notre vie et cela équivaut aussi à l’association qui souhaite mélanger les générations afin de pouvoir discuter, échanger, partager et créer des liens ! Nous vous invitons à prendre contact avec nous par mail, téléphone ou tout simplement laisser un message sur le site de l’association Espace Otakou.
En vu de la situation actuelle par rapport au COVID-19, les places pour les ateliers, activités et stages sont limités à 10 et nous en sommes réellement désolé. Afin de faire respecter les règles sanitaires et pour le confort de tous nous sommes dans l’obligation de limiter les places bien que nous voulons tous vous accueillir mais nous sommes dans l’impossibilité de le faire. Nous souhaitons tous que la situation s’améliore afin que nous puissions de nouveau proposer à un plus grand groupe ces ateliers, activités et stages.
Comme vous avez pu le constater dans les explications que nous vous avons donné en dessus, le nombre de place est limité à 10 donc pour participer à un atelier, activité ou stage, il faut au préalable nous le notifier afin que vous puissiez être inscrit.
Si les places sont complètes et que vous n’avez pas eu la possibilité de vous y inscrire ne vous faites pas de soucis. Nous vous inscrirons sur une autre plage horaire qui bien évidement peut varier par rapport aux jours et aux mois pour les stages qui se font uniquement en période de vacance scolaire. Nous tenons à vous informer que les stages tout comme les ateliers seront payant sauf les activités.