Depuis le mois de juillet l’Association Espace Otakou propose des ateliers Origami mais aussi la création de Kokeshi en version origami au RERS qui se situe 108, place Salvador Allende 91000 Evry-Courcouronnes. Cet atelier est animé par une jeune adhérente de l’association Ambre qui est accompagnée par les animateurs de l’association Mireille, Lauren, Zack et Malika.
Avec la réalisation des premiers Kokeshi en version origami nous avons décidé que pour l’année 2019 – 2020, il y aura des ateliers de création de Kokeshi mis en place à partir du mois d’octobre 2019 jusqu’à fin juillet 2020.
Qu’est-ce qu’une poupée kokeshi
Une poupée Kokeshi est une petite figurine japonaise qui incarne un bienfait de la vie ou un enfant. Ce sont de petits porte bonheur traditionnels qu’il faut honorer.
Dans les ateliers Kokeshi que nous mettons en place pour l’année 2019 – 2020 vous aurez la possibilité de participer à leur création donc n’hésitez pas à venir aux ateliers mises en place par l’Association Espace Otakou afin de découvrir et apprendre comment faire les poupées Kokeshi en version origami.
Des feuilles de couleur, une paire de ciseau et le tour est joué !
Depuis le mois de juillet l’Association Espace Otakou propose des ateliers Origami au RERS qui se situe 108, place Salvador Allende 91000 Evry-Courcouronnes. Cet atelier est animé par une jeune adhérente de l’association Ambre qui est accompagné par les animateurs de l’association Mireille, Lauren, Zack et Malika. Etant donné que cet atelier apprécié nous avons décidé que pour l’année 2019 – 2020, il y aura des ateliers origami mis en place à partir du mois d’octobre 2019 jusqu’à fin juillet 2020.
Qu’est ce que signifie « Origami »
L’origami est l’art du pliage de papier. Bien qu’il soit difficile de déterminer son origine exacte, le Japon est identifié comme le pays ayant le plus contribué au développement de cet art et où sa pratique s’est le plus perfectionnée. C’est sans doute la raison pour laquelle le terme japonais ORIGAMI est utilisé partout dans le monde pour désigner l’art du pliage du papier. Le terme « ORIGAMI » vient du verbe japonais « ORU » qui veut dire « plier », et du nom « KAMI » qui veut dire « papier ».
Voici quelques photos des origamis qui ont été fait durant cet atelier !
Astuce :
Vous pouvez faire des origamis avec des feuilles de couleurs, des feuilles à motif, des journaux et ou magazines.
Il y a quelques mois de cela, l’Association Espace Otakou a mis en scène une pièce de théâtre pour le présenter au prés de personnes âgées résident à la Résidence Rameau 100, place Salvador Allende, 91000 EVRY.
Ce sont les bénévoles de l’association et les animateurs de l’association Espace Otakou qui ont mis en scène le conte de « Momotaro : l’enfant né d’une pêche ». Car parmi de nombreux contes japonais c’est l’histoire la plus populaire du Japon !
Nous avons eu la chance de rencontrer des personnes merveilleuses et chaleureuses avec qui nous avons discuté et mangé des gâteaux fait par les enfants du Clas de la maison de Quartier Jacques Prévert. Nous tenons à remercier la maison de quartier jacques Prévert pour nous avoir donné l’opportunité d’intervenir auprès de personnages âgées.
Pendant un mois nous nous sommes entraînés à la Maison de Quartier Jacques Prévert et au RERS. Non seulement nous avons appris les dialogue du conte de Momotaro mais nous avons aussi chanté des Génériques d’animations japonaises en japonais. Voici ci-dessous, le conte que nous avons reproduit en tant que pièce de théâtre à la Résidence Rameau.
L’histoire de Momotaro
Il était une fois un grand-père et une grand-mère qui vivaient dans la montagne. Tous les jours, le grand-père allait ramasser du petit bois, tandis que la grand-mère allait à la rivière laver le linge.
Un jour, alors qu’elle faisait la lessive, une grosse pêche, descendant la rivière, flotta jusqu’à elle. Voyant ce beau fruit, la grand-mère pensa que son mari serait content de le manger, ramassa la pêche et l’emporta chez elle. Quand le grand-père rentra déjeuner et vit la pêche si appétissante, il fut très content. La grand-mère coupa la pêche en deux avec un grand couteau et, quelle surprise! Un joli petit garçon se trouvait à l’intérieur.
Le grand-père et la grand-mère n’avaient pas d’enfant, et ils remercièrent la providence de leur avoir envoyé ce petit garçon. Comme il était né dans une pêche, ils décidèrent de l’appeler Momotaro, ce qui signifie « l’enfant né dans une pêche ». La grand-mère prépara un repas et fit manger l’enfant. Il mangeait voracement et grandissait à vue d’œil. Le grand-père et la grand-mère étaient bien surpris! Momotaro devint bien vite grand et fort.
Cependant, aussi grand et fort qu’il fût, Momotaro était paresseux. Il passait ses journées à dormir et à manger. Les autres jeunes gens du village allaient à la montagne ramasser des fagots, et seul Momotaro ne faisait rien. Le grand-père et la grand-mère se faisaient bien du souci, et ils demandèrent aux jeunes gens d’inviter Momotaro à aller avec eux travailler.
Ils vinrent donc inviter Momotaro : » Momotaro, si tu venais avec nous ramasser des fagots dans la montagne? « , mais celui-ci répondit : » Je n’ai pas de hotte pour porter le bois, je ne peux pas aller avec vous. »
Le jour suivant, ils revinrent inviter Momotaro : « Momotaro, si tu venais avec nous ramasser des fagots dans la montagne? « , mais celui-ci répondit : » Je n’ai pas de sandales, je ne peux pas aller avec vous. »
La grand-mère se fâcha devant tant de paresse, et le jour suivant Momotaro alla avec les jeunes gens du village ramasser des fagots dans la montagne. Pendant que tous ramassaient des fagots, Momotaro fit la sieste. Quand ils eurent fini leur travail, les jeunes gens décidèrent de rentrer au village; Momotaro s’éveillant leur dit : « Je ramasse un peu de bois et je rentre avec vous. » Mais ils lui rétorquèrent : » Si tu commences maintenant, nous allons rentrer trop tard. »
Faisant la sourde oreille, Momotaro se dirigea vers un arbre énorme, et le prenant par le tronc, le déracina. Les garçons n’en croyaient pas leurs yeux! Le grand et fort Momotaro chargea l’arbre sur son épaule, les jeunes gens leurs fagots sur leur dos, et tous rentrèrent au village. Quand ils arrivèrent, le grand-père et la grand-mère furent bien étonnés de voir Momotaro porter un arbre aussi lourd comme s’il n’était qu’une simple brindille.
Cet exploit parvint aux oreilles du seigneur, qui désira rencontrer Momotaro. Il lui parla ainsi : » Depuis fort longtemps, une bande de vilains brigands (démons) maltraite mes paysans et rançonne les villages. Si tu es si fort qu’on le dit, punis-les et reviens. »
Momotaro partit donc pour l’île des brigands (démons). Le grand-père et la grand-mère confectionnèrent des gâteaux de millet et les donnèrent à Momotaro pour le voyage.
Chemin faisant, celui-ci rencontra un chien. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le chien.
Momotaro répondit : » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le chien avança vers Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le chien en lui disant : » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un, et j’irai avec toi. » lui proposa le chien.
Momotaro lui donna un gâteau et ils continuèrent le voyage ensemble. Ils rencontrèrent ensuite un singe. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le singe.
Momotaro répondit » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le singeavança vers Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le singe en lui disant : » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un, et j’irai avec toi. » lui proposa le singe.
Momotaro lui donna un gâteau et tous trois continuèrent leur voyage ensemble. Un faisan vint en volant à leur rencontre. » Momotaro, où vas-tu ainsi? » lui demanda le faisan.
Momotaro répondit » A l’île des brigands (démons), les punir. » Le faisan s’approcha de Momotaro et lui dit » Et qu’y a-t-il dans ton baluchon? »
Momotaro toucha son baluchon et regarda le faisan en lui disant » Les meilleurs gâteaux de millet du Japon. » » Donne-m’en un et j’irai avec toi. » lui proposa le faisan. Momotaro lui donna un gâteau.
Momotaro, le chien, le singe et le faisan partirent ensemble en bateau pour l’île des brigands (démons), mais ils avaient beau naviguer toutes voiles dehors, ils n’apercevaient rien à l’horizon. Le faisan s’élança alors dans le ciel, et ayant repéré l’île, leur indiqua la direction. Ils accostèrent enfin.
Sur l’île se trouvait un grand château dont la porte était fermée. Le singe grimpa lestement par-dessus et ouvrit de l’intérieur. Momotaro entra alors, et s’adressa aux vilains brigands (démons) qui ripaillaient : » Je suis Momotaro, et je suis venu vous punir de vos mauvaises actions. »
Les brigands (démons) se moquèrent de lui, mais le chien s’élança et les mordit. Momotaro dégainant son sabre les combattit. Momotaro et ses compagnons, qui avaient mangé les meilleurs gâteaux de millet du Japon, étaient invincibles et n’avaient peur de rien.
Aussi les brigands (démons) demandèrent-ils grâce : » Nous ne serons plus jamais méchants, épargne-nous. »
Les brigands (démons) vaincus par Momotaro lui remirent les trésors qu’ils possédaient, et Momotaro et ses compagnons, qui grâce aux meilleurs gâteaux de millet du Japon avaient vaincu et puni les bandits, rentrèrent chez eux avec ces trésors. Le grand-père et la grand-mère, qui se faisaient bien du souci pour Momotaro, l’accueillirent avec une grande joie. Ils vécurent ensemble longtemps et furent très heureux.
Fin de l’histoire
Après cette représentation nous sommes passés au chant pour clôturer l’animation. Nous avons chanté un générique de One piece et de Bleach.
Le samedi 22 décembre 2018 de 12h30 à 18h30 nous avons eu le plaisir d’organiser un Noël pour tous Japonais version 2 à la Maison de quartier des Aunettes qui se situe 25 Rue de l’École, 91000 Évry-Courcouronnes.
Cet événement a été mis en place avec la participation des adhérents de l’association. Cet événement nous a permis de convier familles, enfants du CLAS et les adhérents de l’association à partager un moment convivial autour d’un repas tout en participant à des animations mises en place par les membres de l’association Espace Otakou.
Dans un premier nous avons convié les invités à s’installer à table, puis nous avons fait un discours de présentation de l’association.
Après les présentations nous les avons invités à se lever et de se rendre au buffet pour commencer le fastidieux repas que nous leur avons concocté pour cet événement.
Après le repas nous avons nous avons formé des groupes pour pouvoir faire le Quizz manga, à chaque bonne réponse nous donnions des chocolats. Ensuite nous avons lancé le karaoké pour chanter.
Pour conclure le « Noël pour tous Japonais » nous avons prononcé un discours pour clôturer la fête et nous avons distribué les cadeaux aux enfants et aux familles. Encore une merveilleuse journée rempli joie de vivre et de convivialité !